May  2022 18
頁數:1-8
「客家話的用字和書寫」專題導論
Introduction to the Wording and Writing of Hakka Language: A Special Issue
作者 吳中杰
Author Al Chung-chieh Wu
關鍵詞 客家話、客語書寫、客家話用字
Keywords Hakka Language, Hakka Writing, Hakka Wording
摘要 「客家話的用字和書寫」專題收錄三篇論文與二篇研究紀要。三篇專題論文分別為:李梁淑以五位苗栗客籍作家為例,分析當代客語散文;吳中杰及張學年則運用現代語言學知識,找尋及分析歷史文本中之客語線索;邱曉玲分析客語聖經中使用成語的情況,探討客家文字如何既能傳遞成語的意義,又能同時保持成語的語言效果。二篇研究紀要分別使用二種不同的客語字書寫,邱智偉使用台灣客語四縣腔「漢羅」書寫,羅馬字採用「客語白話字」,李榮豐則使用漢字的「客語字」書寫客家戲劇創作團隊的過程。
Abstract The Wording and Writing of Hakka Language for a special issue contains three articles and two research notes. The three articles are Lee Liang-shu's analysis of contemporary Hakka prose with an example of five Hakka writers in Miaoli, Taiwan; Wu Chung-chieh and Chang Hsueh-nian's use of contemporary linguistic knowledge to identify and analyze clues of Hakka language in historical texts; and Chiu Hsiao-ling's analysis of the use of chengyu (i.e., a type of traditional Chinese idioms) in the Hakka bible to investigate how Hakka words convey the meanings of chengyu while retaining its linguistic effects. The two research notes are written in two Hakka writing systems. One is by Chiu Chih-wei, who used the Han-romanization system to write in the Sixian dialect of Taiwanese Hakka; the Hakka Pha̍k-fa-sṳ romanization was used. Lee Jung-feng used Chinese characters to write in Hakka about the process of how a Hakka drama creation team formed.

本網站著作權屬於全球客家研究

2013 Global Hakka Studies © All RIGHTS RESERVED.